• Иоганн Гёте. Фауст

    из библиотеки "Yossarian"

Иоганн Гёте. Фауст

Жанр: поэзия
Синонимы: Faust. Eine Tragoedie
Избранное: драматургия
Статистика: по всем библиотекам

Сюжет трагедии взят из народной немецкой книги о докторе-алхимике. Иоганн Фауст жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув современную науку и религию, продал душу дьяволу. О докторе Фаусте ходили легенды, он был персонажем театральных представлений, к его образу обращались в своих книгах многие авторы. Но под пером великого Гёте драма Фауста, связанная вечной темой познания жизни, стала вершиной мировой литературы и обрела бессмертие.

Слава тебе, господи, что закончилась наконец-то эта показавшаяся бесконечной книга. Последний раз с такой же проблемой столкнулся, когда читал "Божественную комедию". Безусловно, книга - классика мировой литературы. Читаешь и восторгаешься мастерством Гёте - широкая палитра стихотворных размеров и форм, богатый язык, целый сонм героев античной мифологии. Следует, конечно же, учитывать, что полноценно перевести данное творение не под силу никому, даже многоуважаемому Пастернаку, в переводе которого читал. Это так же трудно, как "Евгения Онегина" на немецкий перевести, например.

Но боже мой! Как же всё сложно и нагромождено! Голова начинает пухнуть, от этого блюда аллегорий и иносказаний появляется несварение. Чтобы понять "Фауста", возможно, надо читать его столько лет, сколько его создавали.

Начинается текст довольно бодро. И вообще первая часть - великолепна! Прочитал её довольно быстро, получив неподдельное удовольствие. Помню, с каким воодушевлением я брался за вторую часть. Но... Согласен с встретившимся мне мнением, что если бы Гёте поставил бы точку по окончании первой части, то он был бы не Гёте, а Шекспиром. Но Гёте - это Гёте, не знаю, хорошо это или нет. И он начинает вводить в следующей части огромное количество персонажей, часть из которых говорит лишь одну фразу и исчезает навсегда. В свой литературный блендер Гёте помещает и ведьм, и парок, гомункулуса, Елену Троянскую и чёрт-те знает что. Слава богу, окончание трагедии выглядит гораздо лучше, смысл и идея произведения становятся понятным (насколько, я их понял), и, в принципе, я их [смысл] принимаю и приветствую. Но чёрт возьми, вторую часть читать невероятно тяжело, пусть Гёте и считал её квинтэссенцией своего труда.

Подытожу.
1. Читать такие книги, несомненно, нужно для культурного развития. Сюжет и идея "Фауста" оказали огромнейшее влияние на литературу и философию современного и следующих поколений. Пройти мимо трагедии нельзя.
2. Вся эта история с Маргаритой, все эти душевные метания Фауста не приводят его в ад. Это наводит на мысль, что Всевышний любит больше тех, кто ошибается, но пытается исправить свои ошибки, нежели "безгрешных" и "безошибочных". Плюс идея труда на общее благо не может не радовать.
3. Окончательный вердикт - гениально... Но не каждая нервная система способна выстоять. Книга воспитывает усидчивость, это точно.

P.S. Недавно в магазине видел аудиокнигу "Фауст. Божественная комедия. Потерянный рай". Для сильных духом!

Мнение понравилось1
Фауст Фауст
Издательство: ФТМ
Переводчик: Пастернак Б.
ISBN: 5699073469
17.03.2018
  • Комментарии



Написать новый комментарий...



  • БиблиотекаRSS
РЕЙТИНГ3854



Информация
Все библиотеки